Do you know the difference between ㅅ and ㅆ?
“ㅅ” is a soft sound.
Air escapes gently through a narrow gap.
It’s less tense than English /s/.
In fact, English /s/ is closer to “ㅆ”, not “ㅅ.”
But most learners — and even some Koreans — get this reversed.
- 사다 (to buy) vs. 싸다 (to be cheap, to go for number 1/number 2)
- 살 (flesh) vs. 쌀 (rice)
One little sound can cause a big misunderstanding.
But don’t worry — Koreans actually love the tense sound.
Some people say “싸랑해” instead of “사랑해 (I love you)” to sound more intense or playful.
And “새 거 (brand-new thing)”?
You’ll often hear “쌔 거” to exaggerate how new it is.
In loanwords, it’s everywhere:
- 소스: [소쓰], [쏘쓰]
- 스시: [스시], [쓰시]
- 소시지: [쏘시지], [쏘세지]
- 메시지: [메시지], [메씨지], [메쎄지]
It’s full of subtle shifts — influenced by English, trends, and feeling.
Leave a Reply